Estando em Portugal, grande foi a minha surpresa quando uma senhora advertiu-me: "falas o brasileiro, oh menina!"
Pois é, embora tenhamos a mesma raiz e falarmos a mesma língua, muitas vezes as diferenças culturais e variações linguísticas dão-nos a impressão de falarmos línguas diferentes; não à toa as inúmeras tentativas e acordos para aproximar as comunidades da língua portuguesa (CLP). A seguir, confira alguns termos utilizados em Portugal e sua equivalência no Brasil.
Portugal / Brasil
Agrafador – Grampeador
Atendedor de chamadas – Secretária eletrônica
Autocarro - Ônibus
Autoclismo (do quarto de banho) – Descarga (banheiro)
Azelha ( mau condutor) – mau motorista (barbeiro)
Bairro de lata - Favela
Bicha - Fila
Banda desenhada - História em quadrinhos
Betão - Concreto
Betão armado – Concreto armado
Boxer - Cueca
Cápsula – Tampinha de garrafa
Carcaça –Pão francês
Carrinha – Perua (tipo de carro)
Carta de Condução – Carteira de motorista
Claque - Torcida
Comboio – Trem
Cueca – Calcinha
Cunha (gíria) – Pistolão
Chávena - Xícara
Écran - Tela de TV ou Computador
Eléctrico – Bonde
Estrada alcatroada (alcatrão) – Estrada asfaltada
Fato – Terno
Facto - Acontecimento
Fixe (pronuncia-se "fiche") - Legal, maneiro
.
oi amiga
ResponderExcluirbelotrabalho.
parabéns
jane